ai翻譯的現(xiàn)狀與前景研究:AI與人工智能的融合!
翻譯行業(yè)市場規(guī)模巨大,但也十分分散,沒有出現(xiàn)絕對的龍頭公司,最大的公司市場占有率可能1%都不到。早期行業(yè)屬于勞動密集型,需要大量的人力去翻譯,成本很高。但隨著AI技術(shù)的快速發(fā)展和市場需求的不斷變化,開始逐步向AI翻譯轉(zhuǎn)型?!?/p>
對于積極轉(zhuǎn)型擁抱AI,馬帥認為主要有兩大契機。一方面,隨著大數(shù)據(jù)技術(shù)的發(fā)展,公司擁有的語言數(shù)據(jù)越來越多,而AI翻譯正是將大量語料庫數(shù)據(jù)與人工智能技術(shù)相結(jié)合的產(chǎn)物,因此,公司逐漸開始將其技術(shù)重心轉(zhuǎn)向AI翻譯相關(guān)技術(shù)的研發(fā)和應(yīng)用。另一方面,隨著全球化進程的深入,市場對跨語言信息處理和AI翻譯的需求也越來越迫切,成為公司轉(zhuǎn)型的另一大推動力。通過不斷的技術(shù)研發(fā)和市場開拓,譯訊科技逐漸發(fā)展成為一家專注于AI翻譯的科技公司,并且已成為國內(nèi)領(lǐng)先的AI翻譯技術(shù)及方案供應(yīng)商之一。
如果你想了解AI翻譯的內(nèi)外部環(huán)境、行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀、產(chǎn)業(yè)鏈發(fā)展狀況、市場供需、競爭格局、標桿企業(yè)、發(fā)展趨勢、機會風險、發(fā)展策略與投資建議等進行了分析……我們研究院撰寫的《2022-2027年中國AI翻譯行業(yè)市場深度調(diào)研與發(fā)展趨勢報告》重點分析了我國AI翻譯行業(yè)將面臨的機遇與挑戰(zhàn),對AI翻譯行業(yè)未來的發(fā)展趨勢及前景作出審慎分析與預測。
(相關(guān)資料圖)
當下人工智能熱潮已席卷全球,循環(huán)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(RNN)及其重要變型、卷積神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)(CNN)等深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機器學習取得突破性進展,AI在人臉識別,音視頻,圖片識別,自然語言處理方面取得了較大的突破,進而使得這些技術(shù)在語言服務(wù)領(lǐng)域應(yīng)用場景的準確度和可靠性取得了大幅提升。
AI翻譯作為人工智能技術(shù)在語言處理領(lǐng)域的應(yīng)用之一,未來前景十分廣闊。馬帥表示,“隨著全球化的深入和各種產(chǎn)業(yè)在全球范圍的擴張,跨語言的信息處理需求將繼續(xù)增長。同時,人工智能技術(shù)的發(fā)展和語料庫的不斷豐富,也將為AI翻譯帶來更高的準確率和更廣泛的應(yīng)用場景。因此,AI翻譯行業(yè)的未來前景非常樂觀,其發(fā)展?jié)摿σ矘O大。”
到如今物聯(lián)網(wǎng)、大數(shù)據(jù)、阿爾法狗戰(zhàn)勝柯潔、云計算……人工智能發(fā)展得如火如荼,成為21世紀新的風口,影響著千千萬萬的行業(yè)。
同行競爭中,差異化優(yōu)勢是譯訊科技突圍的重要力量。作為譯訊科技AI翻譯的落地產(chǎn)品,云譯通AI多語智能翻譯軟件是公司的主要產(chǎn)品之一,主要面向企業(yè)和政府機構(gòu)提供自動翻譯和語言信息處理服務(wù)。
相比同行產(chǎn)品,譯訊科技走出了一條差異化道路,從格式和文檔翻譯入手,可以將無法編輯的pdf在不更改排版的前提下進行翻譯。另外,與通用類翻譯不同,主要針對專業(yè)細分領(lǐng)域的翻譯。同時,系統(tǒng)具有深度學習的處理功能,在每一次錯誤翻譯過后,機器會持續(xù)的迭代和進步,下一次的翻譯準確率會更高。
如今,只有不到 5% 的全球翻譯市場支出是通過機器翻譯完成的,這為像 DeepL 這樣的顛覆性公司創(chuàng)造了一個巨大的機會,可以從結(jié)構(gòu)上改變行業(yè)動態(tài)。
而 DeepL 最大的競爭力就是準確性,DeepL 在其官網(wǎng)上宣稱,即使是與其最接近的競爭對手,DeepL 的準確性也要高出 3 倍以上,并且直接列出了與 Google、Amazon 以及微軟在準確性方面的對比。當然準確性也是我在使用這款產(chǎn)品的最大感受,特別是基于上下文的理解來翻譯,而不是那種直接一句話一個單詞式的翻譯。
此前的 A 輪融資,由 Benchmark 領(lǐng)投,具體金額沒有披露,但是據(jù)說 Benchmark 占據(jù)了 13.6%的股權(quán),種子輪投資人為 btov Partners。盡管也有很多類似我一樣的 C 端個人用戶在使用 DeepL,但是 DeepL 主要服務(wù)的還是 B 端企業(yè),特別是中小企業(yè)。
DeepL 總部位于德國,目前支持文本翻譯,也可以翻譯整篇文檔,無論是 Word、PPT、PDF,還是 txt 文件格式,你都可以一鍵翻譯整個文檔,在翻譯的過程中所有字體、圖像以及其它格式都會保持不變,并且對于大部分個人用戶來說,其免費版基本上都夠用了。
如果需求比較大或者需要更多功能,可能就需要購買付費版本了,目前 DeepL 的付費計劃從每用戶每月不到 9 美金到每用戶每月 57 美金不等,此外還有 API 套餐。不過雖然 DeepL 支持對中文的翻譯,但是在付費計劃里卻還沒有支持中國市場
ai翻譯前景研究
隨著全球化經(jīng)濟的不斷發(fā)展,國內(nèi)對于翻譯行業(yè)的需求也越來越大,使翻譯行業(yè)成為一個熱門專業(yè)。現(xiàn)在外語翻譯的需求量也是蠻大的,關(guān)鍵點是要學精,最好對某一方面特別通曉或有其他的專業(yè)背景。
據(jù)統(tǒng)計,世界上目前至少存在5000多種語言,而其中以漢語、英語和西班牙語等使用頻率最高。多種語言一方面增加了文化特色,另一方面也為跨國交流帶來了諸多不便,因此催生和加速了對翻譯市場的需求。
對于掌握成熟AI翻譯技術(shù)的百度、網(wǎng)易、科大訊飛等企業(yè)而言,AI自動翻譯漫畫這個暫時未被注意的應(yīng)用場景或許能帶來新的機會。
隨著機器翻譯和人工智能技術(shù)的發(fā)展,在翻譯行業(yè)中,翻譯人員的崗位也將發(fā)生轉(zhuǎn)變。未來的翻譯人員需要具備更高的技術(shù)水平和更廣泛的知識儲備,同時還需要具備較強的文化背景和語境理解能力,以便更好地適應(yīng)AI與人的融合。
總之,AI與人的融合是翻譯行業(yè)的未來趨勢。機器翻譯和人工智能技術(shù)的應(yīng)用為翻譯行業(yè)帶來了新的機遇和挑戰(zhàn),同時也需要翻譯人員不斷學習和適應(yīng)變化,以便更好地適應(yīng)未來的翻譯行業(yè)。
據(jù)統(tǒng)計,國內(nèi)接受過正規(guī)英語教育的人數(shù)高達11億,即使按百里挑一的標準優(yōu)選,這1100萬的英語精英走上各行業(yè)不同工作崗位,都可以有效降低對外部英語翻譯的需求。
欲了解更多市場具體詳情可以點擊查看中研普華研究報告《2022-2027年中國AI翻譯行業(yè)市場深度調(diào)研與發(fā)展趨勢報告》。
關(guān)鍵詞: